[Day 10/30]คำบอกรักภาษาเกาหลี: "사랑해", "보고 싶어", "설렌다" ต่างกันอย่างไร? แฟนซีรีส์ต้องรู้!
สวัสดีครับทุกคน! สำหรับใครที่เป็นสายซีรีส์เกาหลีแนวโรแมนติก หรือเป็นแฟนคลับ K-POP คงได้ยินคำบอกรักหรือคำหวานๆ กันบ่อยๆ ใช่ไหมครับ? วันนี้เราจะมาเรียนรู้คำศัพท์ที่คนเกาหลีใช้แสดงความรู้สึกกันครับ รับรองว่าเอาไปใช้ฟินแน่นอน!
1. คำศัพท์หลัก (Main Keywords)
💡 사랑해 (Sa-rang-hae) / 사랑해요 (Sa-rang-hae-yo)
- ความหมาย: ฉันรักเธอ / รักนะครับ, รักนะคะ
- วิธีใช้: ใช้บอกรักแบบตรงไปตรงมา (사랑해요 เป็นแบบสุภาพ, 사랑해 เป็นแบบเป็นกันเองที่ใช้กับแฟน)
💡 보고 싶어 (Po-go shi-peo) / 보고 싶어요 (Po-go shi-peo-yo)
- ความหมาย: คิดถึงนะ / อยากเจอ
- วิธีใช้: แปลตรงตัวคือ "อยากเห็น" ใช้บอกว่าคิดถึงและอยากเจอหน้า ได้ยินบ่อยมากในเพลงและซีรีส์ครับ!
💡 설렌다 (Seol-len-da) / 설레요 (Seol-le-yo)
- ความหมาย: ใจเต้นแรง / ตื่นเต้น (รู้สึกหวั่นไหว)
- วิธีใช้: ใช้บรรยายความรู้สึกเวลาที่ใจเต้นตึกตักเพราะความรัก หรือเวลาเริ่มต้นความสัมพันธ์ใหม่ๆ (มีผีเสื้อบินในท้อง)
2. ตารางสรุปการใช้งาน (Summary Table)
| ความรู้สึก (Feeling) | ภาษาเกาหลี (Korean) | คำอ่าน (Romanization) |
|---|---|---|
| รัก | 사랑해요 | Sa-rang-hae-yo |
| คิดถึง / อยากเจอ | 보고 싶어요 | Po-go shi-peo-yo |
| หวั่นไหว / ใจเต้นแรง | 설레요 | Seol-le-yo |
3. เคล็ดลับทางวัฒนธรรม (Cultural Tips)
💡 "보고 싶다" (โบโก ชิบตา) ไม่ได้แปลว่าเศร้าเสมอไป!
ในภาษาเกาหลี การบอกว่าคิดถึงมักจะมีความหมายแฝงที่โรแมนติกว่า "ฉันอยากเจอหน้าเธอจังเลย" (I want to see you) ไม่ใช่แค่การคิดถึงเฉยๆ ครับ
4. ❓ Quiz Time! ทดสอบความเข้าใจ
คำถาม: หากคุณไม่ได้เจอแฟนมานานมากและอยากบอกว่า "คิดถึงและอยากเจอหน้าจังเลย" ควรใช้ประโยคใด?
- A) 설레요 (Seol-le-yo)
- B) 보고 싶어요 (Po-go shi-peo-yo)
👉 คลิกเพื่อดูเฉลย (정답 확인하기)
เฉลย: B - 보고 싶어요 แปลว่าคิดถึงหรืออยากเจอครับ ส่วน 설레요 แปลว่าใจเต้นแรงหรือหวั่นไหวครับ
หวานขนาดนี้ อย่าลืมเอาไปใช้พูดกับคนที่คุณรักหรือโอปป้าในดวงใจนะครับ! พบกันใหม่ในบทเรียนหน้านะครับ 😊
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น