[Day 24/30] วัฒนธรรมการดื่มของเกาหลี: "짠!" (ชนแก้ว), "건배!" (ไชโย) และประโยคชวนดื่มสุดฮิต!

สวัสดีครับทุกคน! ถ้าพูดถึงซีรีส์เกาหลี ฉากที่ขาดไม่ได้เลยก็คือ "ฉากกินดื่ม" (회식) ใช่ไหมครับ? วัฒนธรรมการดื่มของเกาหลีมีเอกลักษณ์และน่าสนุกมาก วันนี้เราจะมาเรียนรู้คำศัพท์และประโยคที่ใช้บ่อยในวงเหล้าเกาหลีกันครับ! เอ้า ชนแก้ว!

1. คำศัพท์หลักในการดื่ม (Main Keywords)

💡 짠! (Jjan!)

  • ความหมาย: ชน! / ชนแก้ว! (Cheers)
  • วิธีใช้: เป็นเสียงเลียนแบบเวลาแก้วกระทบกัน ใช้พูดตอนชนแก้วกับเพื่อนฝูงแบบเป็นกันเอง สนุกสนานครับ

💡 건배! (Geon-bae!)

  • ความหมาย: ไชโย / หมดแก้ว (Cheers / Bottoms up)
  • วิธีใช้: คล้ายกับคำว่า 짠 แต่มีความเป็นทางการมากกว่า มักใช้เวลาดื่มฉลองในงานเลี้ยงของบริษัท (회식) หรือเมื่อผู้ใหญ่นำดื่มครับ

💡 한 잔 어때요? (Han jan eo-ttae-yo?)

  • ความหมาย: ไปดื่มกันสักแก้วไหม? (How about a drink?)
  • วิธีใช้: ประโยคคลาสสิกในการชวนเพื่อนหรือเพื่อนร่วมงานไปดื่มสังสรรค์หลังเลิกงานครับ

2. ตารางสรุปการใช้งาน (Summary Table)

สถานการณ์ (Situation) ภาษาเกาหลี (Korean) คำอ่าน (Romanization)
ชวนเพื่อนไปดื่ม 한 잔 어때요? Han jan eo-ttae-yo?
ชนแก้ว (กับเพื่อนสนิท) 짠! Jjan!
ชนแก้ว (เป็นทางการ/งานเลี้ยง) 건배! Geon-bae!

3. เคล็ดลับทางวัฒนธรรม (Cultural Tips)

💡 วัฒนธรรมการรินเหล้า (ห้ามรินให้ตัวเอง!)
ในเกาหลี การรินเหล้าให้ตัวเองถือว่าไม่ค่อยดีครับ! เราต้องคอยรินให้คนอื่น และรอให้คนอื่นรินให้เรา นอกจากนี้เวลาดื่มกับผู้ใหญ่ คนเกาหลีจะหันหน้าไปทางอื่นแล้วค่อยดื่มเพื่อแสดงความเคารพด้วยครับ สังเกตในซีรีส์ได้เลย!

4. ❓ Quiz Time! ทดสอบความเข้าใจ

คำถาม: หากคุณไปงานเลี้ยงบริษัทและหัวหน้ากำลังจะขอชนแก้วเพื่อฉลองความสำเร็จของทีม คุณควรพูดคำว่าอะไรจึงจะเหมาะสมที่สุด?

  • A) 짠! (Jjan!)
  • B) 건배! (Geon-bae!)
👉 คลิกเพื่อดูเฉลย (정답 확인하기)
เฉลย: B - 건배 เหมาะกับสถานการณ์ที่เป็นทางการและงานเลี้ยงบริษัทมากกว่าครับ ส่วน 짠 ใช้กับเพื่อนสนิท

อย่าลืมเอาไปใช้กันดูนะครับ แต่ดื่มอย่างมีสตินะครับ! พบกันใหม่ในบทเรียนหน้านะครับ 😊

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

[Day 8/30] คำเรียกพี่ในภาษาเกาหลี: "오빠, 형, 누나, 언니" ใช้ต่างกันอย่างไร? แฟนซีรีส์ต้องรู้!

[Day 8-1] คำศัพท์ครอบครัวภาษาเกาหลี (가족): พ่อ แม่ ปู่ ย่า น้องชาย น้องสาว เรียกว่าอะไร?

[Day 1/30] "안녕하세요" (An-nyeong-ha-se-yo) กับ "안녕" (An-nyeong) ต่างกันอย่างไร? เรียนรู้การทักทายแบบคนเกาหลี