[Day 25/30] คำศัพท์อาชีพภาษาเกาหลี: "의사" (หมอ), "선생님" (ครู), "회사원" (พนักงานบริษัท) เรียกว่าอะไร?

สวัสดีครับทุกคน! เมื่อเราทำความรู้จักกับเพื่อนใหม่ชาวเกาหลี คำถามที่มักจะตามมาหลังจากถามชื่อและอายุแล้วก็คือ "คุณทำงานอะไร?" ครับ วันนี้เราจะมาเรียนรู้คำศัพท์เกี่ยวกับอาชีพพื้นฐานและวิธีตอบคำถามนี้กันครับ!

1. คำศัพท์อาชีพพื้นฐาน (Basic Job Vocab)

💡 의사 (Ui-sa)

  • ความหมาย: หมอ / แพทย์ (Doctor)

💡 선생님 (Seon-saeng-nim)

  • ความหมาย: คุณครู / อาจารย์ (Teacher)

💡 회사원 (Hwe-sa-won)

  • ความหมาย: พนักงานบริษัท (Office worker)

💡 학생 (Hak-saeng)

  • ความหมาย: นักเรียน / นักศึกษา (Student)

2. ประโยคถาม-ตอบเรื่องอาชีพ (Q&A Sentences)

💡 직업이 뭐예요? (Ji-geo-bi mwo-ye-yo?)

  • ความหมาย: อาชีพของคุณคืออะไรครับ/คะ? (What is your job?)
  • วิธีใช้: ใช้ถามอาชีพของอีกฝ่ายอย่างสุภาพ

💡 저는 [อาชีพ]입니다. (Jeo-neun ... im-ni-da.)

  • ความหมาย: ฉันเป็น [อาชีพ] ครับ/ค่ะ
  • วิธีใช้: นำคำศัพท์อาชีพมาเติมตรงกลางเพื่อบอกอาชีพของตัวเอง (เช่น 저는 회사원입니다 = ฉันเป็นพนักงานบริษัทครับ)

3. ตารางสรุปการใช้งาน (Summary Table)

อาชีพ (Job) ภาษาเกาหลี (Korean) คำอ่าน (Romanization)
หมอ 의사 Ui-sa
ครู 선생님 Seon-saeng-nim
พนักงานบริษัท 회사원 Hwe-sa-won
นักเรียน 학생 Hak-saeng

4. เคล็ดลับทางวัฒนธรรม (Cultural Tips)

💡 คำว่า "선생님" ไม่ได้แปลว่า "คุณครู" เสมอไป!
ในประเทศเกาหลี คำว่า 선생님 (ซอน-แซง-นิม) ยังถูกใช้เป็นคำเรียกเพื่อให้เกียรติผู้ที่มีความรู้, ผู้เชี่ยวชาญ (เช่น หมอ), หรือแม้แต่ผู้ใหญ่ที่เราไม่ทราบตำแหน่งหน้าที่การงานที่แน่ชัดด้วยครับ เป็นคำที่สุภาพมากๆ เลยทีเดียว!

5. ❓ Quiz Time! ทดสอบความเข้าใจ

คำถาม: หากเพื่อนชาวเกาหลีถามคุณว่า "직업이 뭐예요?" และคุณทำงานออฟฟิศ คุณควรตอบว่าอย่างไร?

  • A) 저는 학생입니다. (Jeo-neun hak-saeng-im-ni-da)
  • B) 저는 회사원입니다. (Jeo-neun hwe-sa-won-im-ni-da)
👉 คลิกเพื่อดูเฉลย (정답 확인하기)
เฉลย: B - 회사원 แปลว่าพนักงานบริษัทครับ ส่วน 학생 แปลว่านักเรียน

ลองเอาไปใช้แนะนำตัวคู่กับชื่อและสัญชาติกันดูนะครับ! พบกันใหม่ในบทเรียนหน้านะครับ 😊

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

[Day 8/30] คำเรียกพี่ในภาษาเกาหลี: "오빠, 형, 누나, 언니" ใช้ต่างกันอย่างไร? แฟนซีรีส์ต้องรู้!

[Day 8-1] คำศัพท์ครอบครัวภาษาเกาหลี (가족): พ่อ แม่ ปู่ ย่า น้องชาย น้องสาว เรียกว่าอะไร?

[Day 1/30] "안녕하세요" (An-nyeong-ha-se-yo) กับ "안녕" (An-nyeong) ต่างกันอย่างไร? เรียนรู้การทักทายแบบคนเกาหลี