[Day 8/30] คำเรียกพี่ในภาษาเกาหลี: "오빠, 형, 누나, 언니" ใช้ต่างกันอย่างไร? แฟนซีรีส์ต้องรู้!

สวัสดีครับทุกคน! สำหรับใครที่เป็นแฟนซีรีส์เกาหลีหรือ K-POP คงคุ้นเคยกับคำว่า "โอปป้า" หรือ "ออนนี่" กันดีใช่ไหมครับ? แต่รู้หรือไม่ว่าคนเกาหลีมีวิธีเรียก "พี่" ที่แตกต่างกันไปตามเพศของผู้พูด วันนี้เราจะมาเคลียร์ความสับสนนี้กันครับ!

1. คำศัพท์หลัก (Main Keywords)

💡 오빠 (Op-pa)

  • ใครใช้: ผู้หญิง ใช้เรียกผู้ชายที่อายุมากกว่า
  • ความหมาย: พี่ชาย (ผู้พูดเป็นหญิง)

💡 형 (Hyeong)

  • ใครใช้: ผู้ชาย ใช้เรียกผู้ชายที่อายุมากกว่า
  • ความหมาย: พี่ชาย (ผู้พูดเป็นชาย)

💡 언니 (Eon-ni)

  • ใครใช้: ผู้หญิง ใช้เรียกผู้หญิงที่อายุมากกว่า
  • ความหมาย: พี่สาว (ผู้พูดเป็นหญิง)

💡 누나 (Nu-na)

  • ใครใช้: ผู้ชาย ใช้เรียกผู้หญิงที่อายุมากกว่า
  • ความหมาย: พี่สาว (ผู้พูดเป็นชาย)

2. ตารางสรุปการใช้งาน (Summary Table)

ผู้พูด (Speaker) เรียกพี่ชาย (Older Male) เรียกพี่สาว (Older Female)
👩🏻 ผู้หญิง (Female) 오빠 (Op-pa) 언니 (Eon-ni)
👦🏻 ผู้ชาย (Male) 형 (Hyeong) 누나 (Nu-na)

3. เคล็ดลับทางวัฒนธรรม (Cultural Tips)

💡 ไม่ได้ใช้แค่กับพี่น้องร่วมสายเลือด!
ในวัฒนธรรมเกาหลี คำเหล่านี้สามารถใช้เรียก "รุ่นพี่" หรือ "เพื่อนที่สนิทกัน" ที่อายุมากกว่าได้ด้วยครับ นี่คือเหตุผลที่แฟนคลับมักจะเรียกไอดอลชายที่อายุมากกว่าว่า "โอปป้า" นั่นเอง

⚠️ ข้อควรระวัง:
ไม่ควรใช้คำเหล่านี้กับคนแปลกหน้า หรือในสถานการณ์การทำงานที่เป็นทางการมากๆ (เช่น การคุยกับหัวหน้า) เพราะจะดูเป็นกันเองเกินไปครับ

4. ❓ Quiz Time! ทดสอบความเข้าใจ

คำถาม: หากคุณเป็น "ผู้หญิง" และต้องการเรียกเพื่อนรุ่นพี่ที่เป็น "ผู้ชาย" คุณควรเรียกเขาว่าอะไร?

  • A) 형 (Hyeong)
  • B) 오빠 (Op-pa)
👉 คลิกเพื่อดูเฉลย (정답 확인하기)
เฉลย: B - ผู้หญิงเรียกพี่ชายต้องใช้คำว่า "โอปป้า" เท่านั้นครับ ส่วน "ฮยอง" จะให้ผู้ชายเป็นคนเรียกครับ

คราวนี้เวลาดูซีรีส์เกาหลี รับรองว่าเข้าใจบริบทได้ชัดเจนขึ้นแน่นอนครับ! พบกันใหม่ในบทเรียนหน้านะครับ 😊

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

[Day 1/30] "안녕하세요" (An-nyeong-ha-se-yo) กับ "안녕" (An-nyeong) ต่างกันอย่างไร? เรียนรู้การทักทายแบบคนเกาหลี

[Day 9/30] คำเรียกคนเกาหลี 2: "아줌마, 아저씨, 선배, 후배" ใช้ตอนไหนให้ดูเป็นธรรมชาติ?