[Day 9/30] คำเรียกคนเกาหลี 2: "아줌마, 아저씨, 선배, 후배" ใช้ตอนไหนให้ดูเป็นธรรมชาติ?

สวัสดีครับทุกคน! บทเรียนที่แล้วเราได้เรียนคำว่า โอปป้า, ออนนี่ กันไปแล้ว วันนี้เราจะมาต่อกันที่คำเรียกอื่นๆ ที่ได้ยินบ่อยมากในซีรีส์เกาหลี เช่น คำว่า "อาจุมม่า" หรือ "ซอนเบ" คำเหล่านี้มีความหมายลึกซึ้งและมีข้อควรระวังในการใช้อย่างไร มาดูกันเลยครับ!

1. คำศัพท์หลัก (Main Keywords)

💡 아줌마 (A-jum-ma) / 아저씨 (A-jeos-si)

  • 아줌마 (อาจุมม่า): แปลว่า คุณป้า หรือ หญิงวัยกลางคน
  • 아저씨 (อาจอสซี่): แปลว่า คุณลุง หรือ ชายวัยกลางคน
  • วิธีใช้: ใช้เรียกคนแปลกหน้าวัยกลางคนขึ้นไป (เช่น พนักงานขับรถแท็กซี่, พ่อค้าแม่ค้าวัยกลางคน)

💡 선배 (Seon-bae) / 후배 (Hu-bae)

  • 선배 (ซอนเบ): แปลว่า รุ่นพี่ (คนที่เข้าเรียนหรือเข้าทำงานก่อนเรา)
  • 후배 (ฮูเบ): แปลว่า รุ่นน้อง (คนที่เข้าเรียนหรือเข้าทำงานหลังเรา)
  • วิธีใช้: ใช้ในโรงเรียน มหาวิทยาลัย หรือที่ทำงาน ไม่เกี่ยวกับอายุ แต่ขึ้นอยู่กับ "ประสบการณ์" ในสถานที่นั้นๆ ครับ

2. ตารางสรุปการใช้งาน (Summary Table)

คำศัพท์ (Vocab) คำอ่าน (Romanization) ความหมาย (Meaning)
아줌마 A-jum-ma หญิงวัยกลางคน / คุณป้า
아저씨 A-jeos-si ชายวัยกลางคน / คุณลุง
선배(님) Seon-bae-(nim) รุ่นพี่
후배 Hu-bae รุ่นน้อง

3. เคล็ดลับทางวัฒนธรรม (Cultural Tips)

⚠️ ข้อควรระวังในการเรียก "아줌마" (อาจุมม่า)
ผู้หญิงเกาหลีหลายคนไม่ชอบให้ถูกเรียกว่า "อาจุมม่า" เพราะทำให้รู้สึกว่าตัวเองแก่ครับ! หากคุณไปร้านอาหารและต้องการเรียกพนักงานหญิงวัยกลางคน แนะนำให้ใช้คำว่า 사장님 (Sa-jang-nim - เถ้าแก่/เจ้าของร้าน) หรือ 이모님 (I-mo-nim - คุณน้า) จะดูสุภาพและน่ารักกว่ามากครับ

💡 เติมคำว่า "님" (Nim) เพื่อความสุภาพ
เวลาเรียกรุ่นพี่ต่อหน้า เรามักจะเติมคำว่า 님 (นิม) ต่อท้าย เป็น 선배님 (ซอนเบนิม) เพื่อเป็นการให้เกียรติครับ

4. ❓ Quiz Time! ทดสอบความเข้าใจ

คำถาม: หากคุณเข้าไปในร้านอาหารเกาหลีและต้องการสั่งอาหารกับพนักงานหญิงที่ดูมีอายุ คุณควรเรียกเธอว่าอย่างไรเพื่อให้ดูสุภาพและเป็นที่รัก?

  • A) 아줌마 (A-jum-ma)
  • B) 사장님 (Sa-jang-nim) หรือ 이모님 (I-mo-nim)
👉 คลิกเพื่อดูเฉลย (정답 확인하기)
เฉลย: B - การหลีกเลี่ยงคำว่าอาจุมม่าในร้านอาหาร แล้วใช้ ซาจังนิม หรือ อีโมนิม จะทำให้คุณได้รับบริการที่ใจดีขึ้นแน่นอนครับ!

เข้าใจบริบทของซีรีส์เกาหลีเพิ่มขึ้นอีกนิดแล้วใช่ไหมครับ? พบกันใหม่ในบทเรียนที่ 10 นะครับ! 😊

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

[Day 8/30] คำเรียกพี่ในภาษาเกาหลี: "오빠, 형, 누나, 언니" ใช้ต่างกันอย่างไร? แฟนซีรีส์ต้องรู้!

[Day 1/30] "안녕하세요" (An-nyeong-ha-se-yo) กับ "안녕" (An-nyeong) ต่างกันอย่างไร? เรียนรู้การทักทายแบบคนเกาหลี